В Международный день переводчика состоится творческая встреча участников конкурса художественного перевода

30 сентября в 15.00 ч. в зале Дома литераторов Хакасии состоится творческая встреча участников конкурса художественного перевода. Конкурс проводится в целях развития системы художественного перевода, а также для выявления талантливых переводчиков. Во время встречи предполагается обсуждение конкурсных работ, мастер-класс по созданию высокохудожественных поэтических и прозаических переводов.

Профессиональный праздник устных и письменных переводчиков отмечается 30 сентября, праздник официально учреждён Международной федерацией переводчиков в 1991 году. Популярность этого праздника растёт с каждым годом. Роль профессионального перевода важна в объединении народов, в содействии миру, пониманию и развитию.

С днем рождения!

В Хакасии появились экземпляры Художественной публицистики серии Современная литература народов России

Презентация пятого тома Антологии современной литературы народов России, посвященного художественной публицистике, прошла в Доме литераторов Хакасии в минувшую среду. Антология включает в себя переводы на русский язык публицистических произведений, написанных 134 авторами на 45 языках коренных народов  страны. От Хакасии представлены произведения четырех публицистов-классиков и современников: Митхас Туран с публицистическими зарисовками «Скачки – дело ловких мужчин» и «Конные скачки на Есинской земле»; Каркей Нербышев с публицистикой для детей «Война и моя деревня Красный Ключ» и «Слова, оставшиеся в памяти»; Наталья Табакова с публицистикой о хронике событий «Хранительница издательского дела» и портретная публицистика Александры Карамчаковой «Музей – это моя жизнь, мое дыхание».

Членам Хакасского редакционного совета, благодаря отлаженной работе которых авторы Хакасии попали на страницы солидного издания, были вручены экземпляры антологии. С Антологией художественной публицистики можно ознакомиться в фондах Хакасского научно-исследовательского института языка литературы и истории, редакции газеты «Хакас чирi» и в Доме литераторов Хакасии. Напомним, что в Доме литераторов есть уголок читателя, в котором представлены редкие и подаренные издания, в том числе все жанры Антологии современной литературы народов России – поэзия, проза, детская литература, драматургия и художественная публицистика.

На презентации озвучили запись интервью известного российского поэта, издателя, переводчика и главного редактора проекта Максима Амелина, который отметил отличие художественной публицистики от журналистской тем, что проблемные тексты пропущены через сердце и ум писателя.

Справочно: Программа поддержки национальных литератур народов России реализуется шестой год. Она направлена на сохранение, продвижение и пропаганду достижений национальных литератур народов, проживающих в России. Оператором Программы является «Объединенное гуманитарное издательство» (О.Г.И.). Именно ему принадлежит идея и реализация уникального издательского проекта по выпуску серии Антологий национальных литератур народов России.

С днем рождения!

С днем рождения!